안녕하세요. 한끗 다른 영어
레나쌤이에요. 😊
오늘의 주제 hope과 wish
우리말로 둘다 '바라다, 소원하다'라서
같은 말이라 생각하기 쉬운데
영어에서는 가능성과 후회라는
하늘과 땅 차이의 표현이에요!
단순히 뜻만 외우면 절대 알 수 없는
하지만 원어민은 0.1초 만에 구분해서 쓰는
hope와 wish의 결정적 한끗 차이!
오늘 아주 쉽고 명쾌하게 정리해 드릴게요.

hope vs wish, 이것만 알면 끝!
가장 쉬운 구분법은 바로 실현 가능성이에요. 가능성이 있으면 hope, 가능성이 거의 제로에 가깝거나 불가능한 망상이라면 wish를 쓴다고 생각하면 쉬워요.
1. 가능성을 품은 설렘: hope
hope는 실제로 일어날 수 있는 일에 대해 기대할 때 사용해요. 그래서 뒤에 오는 문장의 시제도 주로 현재나 미래를 쓴답니다.
- 뉘앙스: "정말 그렇게 됐으면 좋겠다! (충분히 그럴 수 있어)"
- 예문: I hope you have a great time. (네가 즐거운 시간을 보내길 바라.)
- 해설: 상대방이 즐거운 시간을 보낼 가능성이 충분한 상황에서 건네는 기분 좋은 덕담이에요.
2. 이루어질 수 없는 아쉬움: wish
wish는 사실과 반대되는 상황이나, 일어날 가능성이 거의 없는 일을 상상할 때 써요. 그래서 wish 뒤에는 한 시제 앞선 과거 시제를 써서 "현실과의 거리감"을 표현합니다. ([현재 사실과 반대]라고 보통 하죠! 시제가 아니라 현재 사실과 '반대'라는 것을 알려주는 장치라는 점 잊지마세요!)
- 뉘앙스: "현실은 안 그렇지만, ~라면 얼마나 좋을까... (불가능한 일)"
- 예문: I wish I could fly. (내가 날 수 있다면 좋을 텐데.)
- 해설: 사람은 하늘을 날 수 없죠? 현실 불가능한 일을 소망하기 때문에 wish와 could를 썼어요.
3. 한끗 정리 비교 테이블
두 표현의 차이를 한눈에 보기 쉽게 표로 정리할게요.
| 구분 | hope | wish |
| 핵심 의미 | 기대, 바람 (Real) | 후회, 망상 (Unreal) |
| 실현 가능성 | 높음 | 매우 낮거나 없음 |
| 시제 특징 | 현재/미래 시제 사용 | 과거/과거완료 시제 사용 |
| 느낌 | 긍정적, 발전적 | 아쉬움, 안타까움 |
오늘 배운 hope와 wish의 한끗 차이,
이제 확실히 머릿속에 그려지시나요?
여러분의 미래를 위한 기분 좋은 기대는 hope로
혹시 모를 아쉬움이 남는 판타지는 wish로!
언어는 지식이 아니라 뉘앙스를 느끼는 것에서부터 시작된답니다.
여러분이 지금 가장 간절히 hope하는 소망은 무엇인가요?
댓글로 오늘 배운 표현을 활용해 문장을 남겨주세요!
레나쌤이 직접 하나하나 읽어보고 첨삭 도와드릴게요. :)
오늘도 한끗 더 성장한 여러분을 응원합니다!
그럼, 다음 포스팅에서 또 만나요!
Will vs Be going to 아직도 헷갈린다면? 한방에 정리하는 결정적 차이 (원리부터 파헤치는 탄탄한 암기 꿀팁)
Will vs Be going to 아직도 헷갈린다면? 한방에 정리하는 결정적 차이 (원리부터 파헤치는 탄탄한 암
'나 내일 여행 가!' 영어로? Will vs Be going to 안녕하세요. 한끗 다른 영어레나쌤이에요. :) 보통 미래시제 will을 배우며 be going to는 will의 다른 표현이라고배우지 않으셨나요? (사실 저도 학교에서
info-find300.com